出门遛狗要带手机,去卫生间要带手机,连洗澡的时候也要把手机带进浴室,智能手机已经让我们变成了时刻在线、害怕掉线的人群。可是,这样真的好吗?时刻在线的状态让我们无法集中注意力做事,没法静下心来思考。
We spend all day surrounded by beeping, blinking gizmos. Wouldn’t it be nice to have a room in your home designated as a place with no communications devices? One writer has coined a new phrase for this idea: a Walden Zone.
我们每天被各种设备的提示音和闪烁的提示灯包围。如果在家里指定一个区域不让任何电子通讯设备出现,会不会是个不错的主意?一位作家已经为这个想法新创了个名字:瓦尔登区。
In the book Hamlet’s BlackBerry, writer William Powers defines "Walden Zone" as "a room where no screens of any kind are allowed." It’s a place of tranquility where you can escape from crowds, like Henry David Thoreau retreating to Walden Pond.
作家威廉·鲍尔斯在名为《哈姆雷特的黑莓》一书中对“瓦尔登区”给出的定义是“不允许有任何屏幕设备出现的区域”。那是一个可以让你逃离人群享受宁静的地方,就像亨利·戴维·梭罗在瓦尔登湖边度过的时光一样。
Shutting off extraneous input—no TV, no phone, no Internet—frees up mental space to concentrate on all kinds of discovery and imagination.
与所有的外界信息隔绝,没有电视,没有电话,没有网络,让你的头脑有更多空间去想象,去发现。
“瓦尔登区”用英语怎么说?
2019-08-21 10:47:36
相关推荐
- far的反义词是什么 2019-12-01 08:49:16
- 张福群2008高考英语短文改错题重点要点分析 2019-12-09 22:22:55
- 2014年6月5日国内外时事新闻 2019-11-30 12:08:31
- 河北高招:投档线上涨 文科竞争更激烈 2019-10-18 16:10:26
- 中考英语常见的替代词用法详解 2019-11-19 09:40:56