中国成语故事英文版:斑鸿说袅

2019-10-09 07:52:08

  One day, an owl flew persistently towards the east till it was completely exhausted, so it stopped in a forest to take a rest. It happened that a turtledove was also resting there. Hearing the panting of the owl, it asked:
  一天,猫头鹰一个劲儿地向东方飞去,飞得精疲力尽,停在树林里休息。一只斑鸿恰巧也在那里休息,听见猫头鹰呼味呼味地喘气,就对猫头鹰说:
  "Where are you going in such a hurry?"
  “你这样急急忙忙地赶路,去哪儿呀?”
  The owl said:
  猫头鹰说:
  "I am moving to the east."
  “我想到东方去住。”
  The turtledove asked closely:
  斑鸡追问:
  “Why?”
  “为什么?”
  The owl said:
  猫头鹰说:
  "The people in the west all say my cry is unpleasant and dislike me I cannot stay there any longer. I must move to a new place."
  “西边的人,都说我叫的声音很难听,都讨厌我。在那儿我住不下去了,非换个地方不可!”
  The turtledove said:
  斑鸿说:
  "Can you solve your problem by changing a place? In my opinion, no matter where you move to, it won't help."
  “难道换个地方就可以解决问题吗?我看,不管你搬到哪里去,都没有用!”
  The owl felt rather angry at the words of the turtledove, but it still asked in surprise:
  猫头鹰觉得斑坞的话太气人,便惊奇地问:
  "Can you forecast the future?"
  “你能未卜先知?”
  The turtledove said:
  斑鸡说:
  "This is very simple. If you don't change your cry, the people in the east will dislike you all the same."
  “这很简单,如果你不改变你的叫声,那么东边的人也一样会讨厌你的!”